Hijos bilingues...(no tengo la dieresis)
Pues os cuento mi caso, actualmente vivo en Italia con mi pareja, no tenemos hijos pero este anyo nos gustaria tener uno...El caso es que yo tengo miedo que no hable bien el espanyol ya que viviremos en Italia. Mi idea es hablarle yo siempre en espanyol y mi pareja en Italiano, pero tambien he oido decir que asi se puede retrasar el aprendizaje del bebe...que hasta puede tardar mucho mas en hablar.. pues mi duda es? Hago bien si sigo mi planteamiento? Gracias a todas.
Ver también
Te cuento keria
Yo estoy casada con un irlandés, y vivimos en Dublín , tenemos una hija de dos años .Antes que naciese me puse a buscar la 'mejor manera' de que nos saliese bilingue, y tras mucho leer y preguntar lo que me quedó claro es de que el padre tiene que hablar su idioma y la madre el suyo al crío, pero SIEMPRE,esto hay que hacerlo hasta que tenga cinco años, que si los padres hablan en plan mezcla se les puede confundir totalmente.También leí que estos críos suelen tener retraso a la hora de hablar, y digo suelen, porque mi 'enana' es un verdadero loro andante.
Con lo que te puedo asegurar que con 25 meses es bilingue total, entiende perfectamente todo, y cambia 'su chip' de un idioma a otro según le hable el padre o yo, es una gozada, de verdad que ya me hubiera gustado a mí el ser bilingue.
Ah! y aunque estemos aquí, podrían decir que habla más el español, que para eso paso yo más tiempo con ella.
Y por último, a veces hay momentos de 'retrasos' que parece que se atascan en un idioma, pero tú sigue firme en tu idioma y tu pareja en el suyo, y ya vereis que todo va bien.
Suerte con vuestro futuro hijo o hija
Gema
Consejo
te comento, que lo que estas haciendo me parece de maravilla, yo tengo un hijo adolescente y trilingue, estudia en francia en frances y vasco y en casa habla castellano y creo que es lo mejor que he podido hacer dentro de su educación, no tengas miedo porque los bebes tienen una capacidad impresionante para aprender, son como el ordenador que le vas metiendo datos, y mas datos.
no dudes en ningun momento, de como lo vas a hacer que como te digo mi hijo tiene 15 años y habla los tres idiomas perfertamente, y su rendimiento escolar es normal, si no va mejor es porque es un vago
un saludo
Trilingües
Yo tengo 3 sobrinas que viven es San Sebastian, su padre es norteamericano y mi hermana de San Sebastian. El padre les habla en ingles, la madre en euskera y aprenden castellano en la calle y en el colegio. La dos pequeña tiene 2 años y es verdad que al principio parece que les cuesta más soltarse a hablar pero las dos mayores tiene 5 y 3 años, son totalmente trilingües y hablan los 3 idiomas perfectamente. En el colegío tampoco tienen ningún problema y yo creo que es una suerte. Además dicen que luego suelen tener más facilidad para aprender cualquier idioma.
El bilingüismo es bueno
Hola amiga, te cuento el caso de mis hijos:
En casa, catalán
Con los abuelos maternos y otra familia: castellano
En el cole estudian muchas horas de inglés (casi la mitad de materias)
No creo que se retrasen, sino que aprenden mucho más, se les desarrolla el cerebro al estar obligados a saber más cosas.
Eso no quita que cuando empiezan a hablar se armen un lío, pero no debes preocuparte, porque a la larga es mejor.
Mi hijo y yo somos bilingües
hola keria, te cuento...mi madre me habla en valenciano, mi padre en castellano , mis hermanas y yo, como queremos. mi marido es andaluz, el colegio de mi hijo es en linea valenciana y ademas dan clases de ingles desde los tres años....lo habla, escribe y entiende todo a la perfección (bueno el ingles no tanto). lo mejor que haras es enseñarle los dos idiomas. una conocida mia vive en italia y hablan a su hija en castellano(padre)y valenciano(madre)y el italiano en la calle y el cole. sin problemas...cuanto mas pequeños son los niños mas rapido aprenden
Bilingüismo es lo mejor
Me acabo de apuntar a este foro y tu dilema es lo primero que he leído. Te cuento: yo vivo en Holanda y tengo una niña preciosa de 5 años (mitad holandesa, mitad española). Desde que nació he sido muy consecuente con el tema del idioma. Yo le he hablado a la niña SIEMPRE en castellano y su padre SIEMPRE en holandés con lo cual ella ha creado el automatismo de dirigirse a cada uno en su propio idioma sin ningún problema. Es increíble lo que los niños puede aprender en los primeros años, son como esponjas. El aprendizaje no se retrasa, sino que se amplia. El niño recibe y archiva la información por partida doble; en cada caso varía el momento en el que el niño empieza a hablar. En mi caso, mi hija hablaba los 2 idiomas desde el año y medio perfectamente. Cada niño es un mundo pero yo creo que lo mejor es expresarse cada uno en su propio idioma. No inculcar al niño tus propios fallos de expresión o de gramática de un idioma que en definitiva no es el tuyo. El bilingüismo debería de plantearse como un enriquecimiento en la educación del niño y no como una traba en su aprendizaje. Yo estoy orgullosísima de no haberme dejado convencer por aquellos que pensaban que mi hija no aprendería un holandés perfecto si yo le hablaba en castellano. Ahora les hemos dado a todos en las narices porque la niña no solo habla los 2 idiomas sino que empieza también a hacer pinitos en otros idiomas como el inglés o el francés, debido al entrenamiento natural que ha recibido desde que nació. Además otra cosa que me parece importantísima es que mi hija puede entender sin problemas a sus dos familias, la española y la holandesa. Una anécdota: hace poco mis padres (que solo hablan castellano) nos vinieron a visitar a Holanda y mi niña estuvo haciendo de intérprete entre los abuelos holandeses y los españoles. Menudo orgullo!
Espero que mi experiencia te sirva para algo. Al final tendrás que seguir tu propia intuición.
Un saludo.
CRINCON.
Bilingüismo es lo mejor
Me acabo de apuntar a este foro y tu dilema es lo primero que he leído. Te cuento: yo vivo en Holanda y tengo una niña preciosa de 5 años (mitad holandesa, mitad española). Desde que nació he sido muy consecuente con el tema del idioma. Yo le he hablado a la niña SIEMPRE en castellano y su padre SIEMPRE en holandés con lo cual ella ha creado el automatismo de dirigirse a cada uno en su propio idioma sin ningún problema. Es increíble lo que los niños puede aprender en los primeros años, son como esponjas. El aprendizaje no se retrasa, sino que se amplia. El niño recibe y archiva la información por partida doble; en cada caso varía el momento en el que el niño empieza a hablar. En mi caso, mi hija hablaba los 2 idiomas desde el año y medio perfectamente. Cada niño es un mundo pero yo creo que lo mejor es expresarse cada uno en su propio idioma. No inculcar al niño tus propios fallos de expresión o de gramática de un idioma que en definitiva no es el tuyo. El bilingüismo debería de plantearse como un enriquecimiento en la educación del niño y no como una traba en su aprendizaje. Yo estoy orgullosísima de no haberme dejado convencer por aquellos que pensaban que mi hija no aprendería un holandés perfecto si yo le hablaba en castellano. Ahora les hemos dado a todos en las narices porque la niña no solo habla los 2 idiomas sino que empieza también a hacer pinitos en otros idiomas como el inglés o el francés, debido al entrenamiento natural que ha recibido desde que nació. Además otra cosa que me parece importantísima es que mi hija puede entender sin problemas a sus dos familias, la española y la holandesa. Una anécdota: hace poco mis padres (que solo hablan castellano) nos vinieron a visitar a Holanda y mi niña estuvo haciendo de intérprete entre los abuelos holandeses y los españoles. Menudo orgullo!
Espero que mi experiencia te sirva para algo. Al final tendrás que seguir tu propia intuición.
Un saludo.
CRINCON.
Más consejos....
Hola Crincon,
El otro día leí tu mail en éste foro y me gustó tanto lo que escribiste que me apunté enseguida al foro para poder preguntarte un par de cosas referente a éste tema.
Soy espanola de Madrid y vivo desde hace 11 anos en Viena (Austria). Estoy casada con un austríaco y tenemos una nina de 8 meses. Yo también quiero ser muy consecuente y quiero que mi hija aprenda perfectamente el espanol. Viviendo en Viena donde su entorno (gente, televisión, colegio, etc...) se centra solo en el alemán, pienso que voy a tener que ser yo la que se tiene que esforzar en que mi hija aprenda bien el idioma, a pesar de tenerla todo el día conmigo.
Como bien me ha aconsejado mucha gente: yo tengo que hablar con ella siempre en espanol y su padre siempre en alemán. Entre nosotros siempre hemos hablado alemán desde un principio. Hay veces que hablamos espanol. Cómo lo hicisteis vosotros ? en que idioma os comunicais entre vosotros ?
Tenías un grupo de madres espanolas cn las que solías frecuentar ? comprabas muchos libros, juegos en espanol ? y quién ensena a tu hija a escribir espanol ?
Perdona que te bombardee con tantas preguntas pero es que estoy ya como obsesionada con éste tema. Aquí tengo el mismo problema que comentabas tu en tu mail. Mis suegros son super escépticos y piensan que la nina nunca va a aprender el alemán bien si yo la hablo todo el día en espanol (!!!). Quizás me puedas responder a mis preguntas y darme detalladamente más consejos, ya que tu has pasado ya por todo ésto.
Te lo agradecería muchísimo !
Un carinoso saludo.
Barbara
Vivo en milán
Hace 3 años que vivo en Milán (Italia). Mis hijos tienen ya 7 y 4 años y han adquirido el bilingüismo en italiano sólo con asistir a la escuela pública italiana y en la calle. Tengo aquí varias amigas española scasadas con italianos y alguna con hombres de otras nacionalidades, y los casos que veo me enseñan lo que se debe y no se debe hacer. Conozco niños que no hablan bien ninguna de las dos lenguas porque los padres les hablan un batuburrillo: la madre lo mismo le habla en español que en valenciano o italiano, mezclando la spalabras en cada frase. El padre italiano le habla mal en español o bien en italiano. El niño, de 6 años, habla ambas lenguas pero bastante mal. En los demás casos, en que los padres se dirigen al niño cada uno en su lengua materna, los niños son perfectamente bilingües, con una pronunciación excelente y sin ningún problema para llegar a este punto.
El idioma que los padres hablen entre ellos o que se hable fuera de casa creo que no importa. Mientras el niño vea que su madre se dirige a él siempre en español (si es el caso) y su padre siempre en italiano (o en la otra lengua que sea), el aprendizaje será perfecto.
Ayuda : bilingüismo?????
Hola
Después de leer tu mensaje keria y todos los demás , creo que se confirma lo que pienso a cerca del aprendizaje de dos idiomas al mismo tiempo.PERO LA PREGUNTA ES :
MI MARIDO ES ESPAÑOL Y YO TAMBIEN PERO TENGO BASTANTES CONOCIMIETOS DE INGLES. SIN QUERER MI HIJA DE 2 AÑOS SE HA APRENDIDO LOS NUMEROS EN INGLES. ¿QUE HAGO ? ¿LE HABLO EN INGLES A RATITOS ? ¿TODO LO QUE PUEDA? ¿EN ALGUNAS SITUACIONES CONCRETAS?ME GUSTARIA SER BILINGÜE ,PERO NO LO SOY y si la niña termina con un lio tremendo de palabras ,idiomas canciones...Yo puedo enseñarle mucho pero no todo AYUDADME POR FAVOR .MI HIJA ES INTELIGENTE , ME ESCUCHA Y LE ENCANTA . ¿COMO ME LO PUEDO PLANTEAR? MUCHAS GRACIAS ESTHER
Web sobre el bilingüismo
www.enfantsbilingues.com
Es una web en francés que explica muy bien el tema del bilingüismo.
Vivo en milán
Hace 3 años que vivo en Milán (Italia). Mis hijos tienen ya 7 y 4 años y han adquirido el bilingüismo en italiano sólo con asistir a la escuela pública italiana y en la calle. Tengo aquí varias amigas española scasadas con italianos y alguna con hombres de otras nacionalidades, y los casos que veo me enseñan lo que se debe y no se debe hacer. Conozco niños que no hablan bien ninguna de las dos lenguas porque los padres les hablan un batuburrillo: la madre lo mismo le habla en español que en valenciano o italiano, mezclando la spalabras en cada frase. El padre italiano le habla mal en español o bien en italiano. El niño, de 6 años, habla ambas lenguas pero bastante mal. En los demás casos, en que los padres se dirigen al niño cada uno en su lengua materna, los niños son perfectamente bilingües, con una pronunciación excelente y sin ningún problema para llegar a este punto.
El idioma que los padres hablen entre ellos o que se hable fuera de casa creo que no importa. Mientras el niño vea que su madre se dirige a él siempre en español (si es el caso) y su padre siempre en italiano (o en la otra lengua que sea), el aprendizaje será perfecto.
"le hablo en inglés aunque no es mi idioma nativo"
Hola,
Yo soy española, pero a mi bebé le hablo en inglés desde que nació (ahora tiene 10 meses). He oído que la madre tendría que hablarle siempre en su lengua materna, pero creo que mal no le va a hacer, bueno, eso espero. ¿qué opináis?. Para mí es como un reto, me lo paso bien, me aprendo rimas en inglés, y además tengo un par de amigas inglesas en Liverpool con las que me escribo casi diariamente y les pregunto mis dudas. Me gustaría llevarle a un colegio bilingüe, para que escuchara un inglés nativo, y he oído hablar algo del Willoughby. Tenéis referencias??. Yo vivo por Menéndez Pelayo, sabéis si hay algún colegio bilingüe por allí???
Nosotros somos una familia trilingue...
Hola Keria,
te cuento nuestra experiencia! Yo soy italiana y mi marido es hispano-francés y vivimos en Madrid. Yo hablo italiano con mi hija (tiene ahora 7 meses)y él le habla sólo en francés, el castellano lo aprenderá cuando vaya a la guardería. He leído mucho acerca de este tema, sobre todo al respecto del bilingüismo y mis conclusiones son las siguientes: no hay que mezclar NUNCA los idiomas, o sea tienes que dirigirte a tu hijo exclusivamente en croata y tu marido exclusivamente en castellano para que el niño IDENTIFIQUE cada padre con un idioma. Esto es lo más importante. Luego puedes comprarle juguetes que tengan relación con tu idioma para facilitar el aprendizaje o, a lo mejor, poner el satelite para que vea los dibujos en croato. El catalán lo aprenderá con el tiempo.
Nosotros tenemos el ejemplo de un primo de mi marido, también hispano-francés pero que vive en París y se ha casado con una brasileña. Ahora el niño tiene 10 años y es realmente TRILINGÜE! Una gran suerte!
Lo más importante es no forzar al niño pra que aprenda a escribir en tres idiomas con 5 años por ejemplo (!!!) y que el cariño sea siempre lo primero
Te deseo mucha suerte y no te preocupes demasiado, los niños son como esponjas!
Besos
"le hablo en inglés aunque no es mi idioma nativo"
Hola,
Yo soy española, pero a mi bebé le hablo en inglés desde que nació (ahora tiene 10 meses). He oído que la madre tendría que hablarle siempre en su lengua materna, pero creo que mal no le va a hacer, bueno, eso espero. ¿qué opináis?. Para mí es como un reto, me lo paso bien, me aprendo rimas en inglés, y además tengo un par de amigas inglesas en Liverpool con las que me escribo casi diariamente y les pregunto mis dudas. Me gustaría llevarle a un colegio bilingüe, para que escuchara un inglés nativo, y he oído hablar algo del Willoughby. Tenéis referencias??. Yo vivo por Menéndez Pelayo, sabéis si hay algún colegio bilingüe por allí???
Soy española y hablo ingles a mi hijo
Hola:
Te escribo porque de ty carta deduzco que tenemos varias cosas en común. Soy española y hablo a mi hijo de tres años en inglés desde que nació. Estoy encantada porque entiende los dos idiomas a la perfección. Vivo por Téllez, cerca de M. Pelayo. Si quieres ponerte en contacto conmigo te dejo mi móvil: 617941231.Un abrazo
Pilar
Soy española y hablo ingles a mi hijo
Hola:
Te escribo porque de ty carta deduzco que tenemos varias cosas en común. Soy española y hablo a mi hijo de tres años en inglés desde que nació. Estoy encantada porque entiende los dos idiomas a la perfección. Vivo por Téllez, cerca de M. Pelayo. Si quieres ponerte en contacto conmigo te dejo mi móvil: 617941231.Un abrazo
Pilar
Le hará algun mal?
Hola
Yo soy Portuguesa y bilingue en ingles. Estoy acostumbrada a hablar a mi hija de 22 meses en español, pero de vez en cuando le hablo en ingles, le haré mucho lio?
Saludos
Soy española y hablo ingles a mi hijo
Hola:
Te escribo porque de ty carta deduzco que tenemos varias cosas en común. Soy española y hablo a mi hijo de tres años en inglés desde que nació. Estoy encantada porque entiende los dos idiomas a la perfección. Vivo por Téllez, cerca de M. Pelayo. Si quieres ponerte en contacto conmigo te dejo mi móvil: 617941231.Un abrazo
Pilar
Y le hablas siempre en inglés?
Te lo pregunto porque yo hablo de vez en cuando a mi hija pequeña de 18 meses en inglés, pero aunque lo aprendí bastante pequeña (con 14 años ya tenía el Proficiency y el título de la Escuela de idiomas), mi idioma materno es el español y, por tanto, es con el que me siento más cómoda; Así que a veces le digo cosas en español y otras en inglés. Pero creo que a lo mejor no es bueno, de hecho está empezando a hablar mezclando palabras de ambos idiomas.
También viene una chica inglesa varios días por semana unas horas. Antes venía todos los días, pero como cobra un dineral por hora y yo también puedo hablar a la niña en inglés (de hecho algunos días que viene tengo que hacer esfuerzos por no empezar a hablar con ella y que hable a la niña y no conmigo, porque la verdad es que es una chica majísima) ahora sólo viene algunos días y los demás le hablo yo.
Mi pregunta es: Le dejo de hablar yo en inglés para que no se haga un lío?
Un saludo
Gracias tespio
Hola
Pues ya le estoy hablando en ingles, y aprende muy rapido. Me voy a comprar el libro de Doman. A ver que tal me va.
Saludos.
Gracias tespio
Hola
Pues ya le estoy hablando en ingles, y aprende muy rapido. Me voy a comprar el libro de Doman. A ver que tal me va.
Saludos.
Para los "no nativos"
Hola a todos,
Acabo de poner este mensaje en otro tema, pero quería poneroslo aquí y añadir una cosita.
Yo soy de los EE.UU y tengo un niño de 2 años. Quería escribiros porque soy la directora de BabyRockEnglish en Barcelona y trabajamos el tema del inglés con bebés y niños pequeños a través de talleres de música y actividades en inglés.
Para los padres que quieren enseñar a los niños el inglés desde pequeños, a pesar de no ser nativos, lo veo MUY BIEN que hagáis el esfuerzo de hablarles en inglés desde el principio. Opino que la clave de este sistema es la constancia. Si un padre es inglés (o francés, catalán, etc.) le tendría que hablar siempre con el niño en su idioma nativo- es un método comprobado que funciona de maravilla. Sin embargo, la mayoría de la gente no tiene este recurso, pero se puede hacer muchas cosas.
Os paso un poco de información sobre como ayudar a los pequeños con el inglés sin ser nativos que es de una hoja informativa que damos al principio de cada curso:
Recursos:
Las clases de BabyRockEnglish son una manera estupenda de ayudar en el desarrollo de las habilidades lingüísticas de vuestros hijos para toda su vida. Aquí os damos más ideas para seguir con el proceso de aprendizaje en casa.
Hablar el inglés en casa:
Si uno de los padres o cuidadores de tu hijo es un parlante nativo del inglés tenéis un recurso fantástico en casa. Lo ideal es que esta persona se comunique con el niño exclusivamente en inglés desde su primer día de vida. Los bebés y los niños fácilmente asocian los idiomas con las personas importantes en sus vidas y así tienen un contexto y motivación para hablar el inglés. Este método (conocido en inglés como OPOL one parent one language) es muy eficaz cuando la persona que hable en el idioma extranjero se dirige al niño en este idioma el 100% del tiempo.
Si no sóis nativos del inglés en casa, no os preocupéis, que hay muchas cosas más que podéis hacer. Haced que el inglés sea un evento divertido en casa. Es muy importante dar un contexto específico al hablar en inglés en vez de hablar un poco de inglés de vez en cuando. El uso esporádico del idioma sin la asociación a ningún tipo de horario o evento puede ser confuso para el niño, pero si pueden anticipar y entender que hay ciertas situaciones en que la familia usa el inglés puede ser una actividad divertida para todos. Aquí tenéis algunas ideas:
La hora del inglés: Si habláis el inglés con cierta fluidez, dedica un tiempo determinado cada día para el inglés, como por ejemplo, el desayuno, el baño, el viaje en el coche hacía la guardería o la escuela, un cuento en inglés antes de ir a dormir, etc. Lo importante es ser consistente, así que si tomáis la decisión de que durante la cena se habla inglés, tiene que ser así cada noche para que el niño asocie el idioma con un hecho específico de su rutina. Así el inglés formará una parte natural e importante de sus vidas.
No os preocupéis si vuestro inglés no es perfecto. Practicar conversando en inglés habitualmente es más importante para tu hijo que la preocupación por si vuestro uso de la gramática o acento son el 100% correctos.
Canciones: ¡Practicad las canciones que aprendéis en BabyRockEnglish en casa! Periódicamente os daremos hojas con las letras. También, echad un vistazo a vuestra colección de CDs - ¿Cuáles son sus canciones favoritas en inglés? ¡Enseñadselas a vuestro hijo, así lo pasaréis bien juntos!
Libros: Hay un montón de libros infantiles en inglés disponibles en Barcelona. Esta es una manera buenísima de introducir una amplia variedad de vocabulario y también aporta una oportunidad clara para hablar en inglés. Una norma general que podéis seguir es que si el libro está en inglés, la conversación sobre el mismo también será en inglés. Interactuad con vuestro hijo haciendo preguntas como ¿Dónde está el pájaro en este dibujo? ¿De qué color es la camiseta de este niño? o para niños un poco más mayores ¿Qué ves en este dibujo? ¿Ahora que dirá Epi a Blas? Te gustan estos pájaros? Mira, esta niña está comiendo un helado. ¿Te gusta el helado?
Otra opción muy buena para los padres que no se encuentren muy cómodos con el inglés son los libros que vienen con CDs o cintas. Así podéis seguir el cuento juntos y tienen el beneficio añadido de usar como modelo la pronunciación de un nativo.
Videos: A los niños les encantan los videos, y con los DVDs es muy fácil cambiar el idioma y usarlos para exponerles al inglés. Es importante tener en cuenta, sin embargo, que el hecho de estar delante de un video no necesariamente ayudará a tu hijo aprender mucho lenguaje. Igual que con los libros, es importante hacer que ver un video sea un evento interactivo. Puedes usar estrategias parecidas a las de los libros para hacer que tu hijo piense en inglés sobre lo que está viendo, hacerle muchas preguntas sobre lo que está pasando en el video en inglés, cantar y bailar con las canciones del video, y para los niños mayores, incluso interpretar sus trozos favoritos del video. Como chuleta para los padres puedes poner subtítulos para seguirlo mejor (idealmente, los subtítulos deberían estar también en inglés, pero podéis ponerlos en español también).
Espero que os sirve.
¡Felices fiestas!
Melissa
melissa@babyrockenglish.com
Bilingüismo es lo mejor
Me acabo de apuntar a este foro y tu dilema es lo primero que he leído. Te cuento: yo vivo en Holanda y tengo una niña preciosa de 5 años (mitad holandesa, mitad española). Desde que nació he sido muy consecuente con el tema del idioma. Yo le he hablado a la niña SIEMPRE en castellano y su padre SIEMPRE en holandés con lo cual ella ha creado el automatismo de dirigirse a cada uno en su propio idioma sin ningún problema. Es increíble lo que los niños puede aprender en los primeros años, son como esponjas. El aprendizaje no se retrasa, sino que se amplia. El niño recibe y archiva la información por partida doble; en cada caso varía el momento en el que el niño empieza a hablar. En mi caso, mi hija hablaba los 2 idiomas desde el año y medio perfectamente. Cada niño es un mundo pero yo creo que lo mejor es expresarse cada uno en su propio idioma. No inculcar al niño tus propios fallos de expresión o de gramática de un idioma que en definitiva no es el tuyo. El bilingüismo debería de plantearse como un enriquecimiento en la educación del niño y no como una traba en su aprendizaje. Yo estoy orgullosísima de no haberme dejado convencer por aquellos que pensaban que mi hija no aprendería un holandés perfecto si yo le hablaba en castellano. Ahora les hemos dado a todos en las narices porque la niña no solo habla los 2 idiomas sino que empieza también a hacer pinitos en otros idiomas como el inglés o el francés, debido al entrenamiento natural que ha recibido desde que nació. Además otra cosa que me parece importantísima es que mi hija puede entender sin problemas a sus dos familias, la española y la holandesa. Una anécdota: hace poco mis padres (que solo hablan castellano) nos vinieron a visitar a Holanda y mi niña estuvo haciendo de intérprete entre los abuelos holandeses y los españoles. Menudo orgullo!
Espero que mi experiencia te sirva para algo. Al final tendrás que seguir tu propia intuición.
Un saludo.
CRINCON.
Y si estas con gente que no habla tu idioma?
me refiero a situzciones en que estas con holandeses y con tu niña. Que haces? le hablas en español y los demas te miran sin saber lo que le hablas a tu hija? o entonces hablas holandes a tu hija. mi caso es que mi hija es bilingue, español-polaco. yo le hablo polaco y mi marido español, vivimos en españa. cuando estoy sola con mi hija solo le hablo polaco, pero el problema se presenta cuando estamos mucha gente, espanoles, mi hija y yo. en principio le hablaba solo en polaco pero vi que la gente pues aveces mira , no entiende nada... entonces he cambiado la estrategia, cuando todos son españoles le hablo a mi hija (2 años) en español y cuando estamos solas en polaco. lo que ocurre es es que mi hija ahora me habla en español o me contesta en español aun entendiendome todo en polaco, estoy haciendo bien??????????
Yo también quiero que mi hijo sea bilingüe
porque yo le hablo en euskera y mi marido en castellano, pero como vivimos en Madrid pienso que en el futuro entenderá y hablará el euskera, pero al no ir al colegio en este idioma le costará leer y escribir (el euskera escrito es el batua, algo diferente del dialecto que yo le hablo).
Conozco casos de hijos de españoles nacidos en Inglaterra y Alemania que hablan español perfecto, dominan el lenguaje coloquial, pero les cuesta mucho escribir y entender el español culto, no entienden bien por ejemplo el periódico o no son capaces de redactar un curriculum. Creo que las que vivís en el extranjero y queréis que vuestros hijos dominen el español, además de hablarles, deberíais comprarles cuentos y películas en castellano y cuando sean más mayorcitos tal vez enseñarles algo de gramática, ortografía, etc. en casa para que realmente dominen el idioma.
Soy española y hablo ingles a mi hijo
Hola:
Te escribo porque de ty carta deduzco que tenemos varias cosas en común. Soy española y hablo a mi hijo de tres años en inglés desde que nació. Estoy encantada porque entiende los dos idiomas a la perfección. Vivo por Téllez, cerca de M. Pelayo. Si quieres ponerte en contacto conmigo te dejo mi móvil: 617941231.Un abrazo
Pilar
Hola pilar!
Hola Pilar,
Yo también vivo en Tellez, menuda casualidad!!, como tengo tu n te daré un toque a ver si nos podemos ver, igual hasta nos conocemos de vista!!
Mi hijo en Abril cumple los dos años, y tb. entiende los dos idiomas sin problema, aunque todavía no se ha soltado a hablar.... yo estoy contenta por el momento, a ver qué sale de este experimento..
Un abrazo
Para trspio
¿y TÚ en qué idioma le hablas a tu hija?????
Para los "no nativos"
Hola a todos,
Acabo de poner este mensaje en otro tema, pero quería poneroslo aquí y añadir una cosita.
Yo soy de los EE.UU y tengo un niño de 2 años. Quería escribiros porque soy la directora de BabyRockEnglish en Barcelona y trabajamos el tema del inglés con bebés y niños pequeños a través de talleres de música y actividades en inglés.
Para los padres que quieren enseñar a los niños el inglés desde pequeños, a pesar de no ser nativos, lo veo MUY BIEN que hagáis el esfuerzo de hablarles en inglés desde el principio. Opino que la clave de este sistema es la constancia. Si un padre es inglés (o francés, catalán, etc.) le tendría que hablar siempre con el niño en su idioma nativo- es un método comprobado que funciona de maravilla. Sin embargo, la mayoría de la gente no tiene este recurso, pero se puede hacer muchas cosas.
Os paso un poco de información sobre como ayudar a los pequeños con el inglés sin ser nativos que es de una hoja informativa que damos al principio de cada curso:
Recursos:
Las clases de BabyRockEnglish son una manera estupenda de ayudar en el desarrollo de las habilidades lingüísticas de vuestros hijos para toda su vida. Aquí os damos más ideas para seguir con el proceso de aprendizaje en casa.
Hablar el inglés en casa:
Si uno de los padres o cuidadores de tu hijo es un parlante nativo del inglés tenéis un recurso fantástico en casa. Lo ideal es que esta persona se comunique con el niño exclusivamente en inglés desde su primer día de vida. Los bebés y los niños fácilmente asocian los idiomas con las personas importantes en sus vidas y así tienen un contexto y motivación para hablar el inglés. Este método (conocido en inglés como OPOL one parent one language) es muy eficaz cuando la persona que hable en el idioma extranjero se dirige al niño en este idioma el 100% del tiempo.
Si no sóis nativos del inglés en casa, no os preocupéis, que hay muchas cosas más que podéis hacer. Haced que el inglés sea un evento divertido en casa. Es muy importante dar un contexto específico al hablar en inglés en vez de hablar un poco de inglés de vez en cuando. El uso esporádico del idioma sin la asociación a ningún tipo de horario o evento puede ser confuso para el niño, pero si pueden anticipar y entender que hay ciertas situaciones en que la familia usa el inglés puede ser una actividad divertida para todos. Aquí tenéis algunas ideas:
La hora del inglés: Si habláis el inglés con cierta fluidez, dedica un tiempo determinado cada día para el inglés, como por ejemplo, el desayuno, el baño, el viaje en el coche hacía la guardería o la escuela, un cuento en inglés antes de ir a dormir, etc. Lo importante es ser consistente, así que si tomáis la decisión de que durante la cena se habla inglés, tiene que ser así cada noche para que el niño asocie el idioma con un hecho específico de su rutina. Así el inglés formará una parte natural e importante de sus vidas.
No os preocupéis si vuestro inglés no es perfecto. Practicar conversando en inglés habitualmente es más importante para tu hijo que la preocupación por si vuestro uso de la gramática o acento son el 100% correctos.
Canciones: ¡Practicad las canciones que aprendéis en BabyRockEnglish en casa! Periódicamente os daremos hojas con las letras. También, echad un vistazo a vuestra colección de CDs - ¿Cuáles son sus canciones favoritas en inglés? ¡Enseñadselas a vuestro hijo, así lo pasaréis bien juntos!
Libros: Hay un montón de libros infantiles en inglés disponibles en Barcelona. Esta es una manera buenísima de introducir una amplia variedad de vocabulario y también aporta una oportunidad clara para hablar en inglés. Una norma general que podéis seguir es que si el libro está en inglés, la conversación sobre el mismo también será en inglés. Interactuad con vuestro hijo haciendo preguntas como ¿Dónde está el pájaro en este dibujo? ¿De qué color es la camiseta de este niño? o para niños un poco más mayores ¿Qué ves en este dibujo? ¿Ahora que dirá Epi a Blas? Te gustan estos pájaros? Mira, esta niña está comiendo un helado. ¿Te gusta el helado?
Otra opción muy buena para los padres que no se encuentren muy cómodos con el inglés son los libros que vienen con CDs o cintas. Así podéis seguir el cuento juntos y tienen el beneficio añadido de usar como modelo la pronunciación de un nativo.
Videos: A los niños les encantan los videos, y con los DVDs es muy fácil cambiar el idioma y usarlos para exponerles al inglés. Es importante tener en cuenta, sin embargo, que el hecho de estar delante de un video no necesariamente ayudará a tu hijo aprender mucho lenguaje. Igual que con los libros, es importante hacer que ver un video sea un evento interactivo. Puedes usar estrategias parecidas a las de los libros para hacer que tu hijo piense en inglés sobre lo que está viendo, hacerle muchas preguntas sobre lo que está pasando en el video en inglés, cantar y bailar con las canciones del video, y para los niños mayores, incluso interpretar sus trozos favoritos del video. Como chuleta para los padres puedes poner subtítulos para seguirlo mejor (idealmente, los subtítulos deberían estar también en inglés, pero podéis ponerlos en español también).
Espero que os sirve.
¡Felices fiestas!
Melissa
melissa@babyrockenglish.com
Para siva
Hi Siva,
Yo tb. he estado pagando a una chica Americana, que venía todos los días, pero como tú dices era un dineral, y siempre quería más, así que decidí lo que tú, que tendría que conformarse con mi inglés.
Tú sigue tu instinto y tu corazón, quizás si tienes la duda es porque tienes las ganas, no??, luego ya verás que se te hará raro no hablarle en ingés. Tienes el potencial, sólo te falta aplicarlo, y por mi parte ánimo que luego es una recompensa ver que te entienden perfectamente lo que dices . Por cierto, por donde vives?, si vives por Atocha, podríamos quedar y practicar.
Cheers,
naiax
Hijos bilingües, cuál es el problema?
Nosotros no hemos visto ningún problema con la educación bilingüe, ni retraso al aprendizaje.
Nuestra hija se crio con alemán (en la escuela), inglés en la casa y castellano con la familia.
Ella siempre lo encontraba divertido porque podía hablar con gente distinta y lógicamente la atención que siempre reciben de las diferentes personas.
Es una gran ventaja crecer con más de un idioma ya que los niños pequeños imitan y aprenden sin ninguna verguenza a la pronunciación o otras cosas.
Pregunta
Hola
quisiera explicaros mi situacion. Mi mujer es francesa y yo soy vasco. Vivimos en Suecia. Vamos a tener un hijo. Nos hemos informado mucho sobre educar a hijos bilingues y trilingues, cómo hacer, las reglas etc....
MI mujer le hablará siempre en francés. Cuando el nino empiece en la guarderia y en la calle, la television etc aprenderá sueco a la perfeccion. Mi dilema es, que lengua le hablo yo? el vasco o el castellano? Mis padres no lo hablan pero mi abuela, mis hermanos, mis sobrinos ,mis primos, la mayoria de mis amigos vascos, incluidos los de SUecia si lo hablan.
quiero ensenarle el vasco porque es una lengua dificil y pequena, porque es la lengua de mi corazon, siento, escribo y canto en ella a pesar de no ser mi lengua materna pero la hablo a la perfeccion, como la materna, desde los dos años gracias al sistema educativo. Ademas el castellano lo puede aprender en la escuela sueca ( a partir de los 11 años) y sabiendo frances, entre la escuela y las vacaciones en euskadi no le va a costar nada.
Tambien quiero que aprenda castellano porque es una lengua muy util y de futuro pero si la aprende en casa se le cerrarán las puertas a la lengua y cultura, a la literatura de su padre porque el vasco está claro que no lo va a aprender de joven o adulto, en cambio el castellano seguro.
Alguien puede darme su opinion?
suediarra
Hijo bilingue
Hola a todos,
Soy nueva en el forum, decidí inscribírme para intercambiar algunas ideas y aclarar unas dudas, Soy madre de un niño de 3 anos y vivimos en Francia, el niño es bilingüe, yo le hablo en Español y su papa que es Francés y le habla en su idioma, , hace poco empezó la escuela y quisiera saber si yo debo enseñarle los números y el abecedario entre otras cosas en los dos idiomas, teniendo en cuenta que soy yo la que me ocupo de enseñarle en general todo eso, pues tengo mas tiempo que su papa y aunque en la escuela aprende todo esto en Francés, no quiero que vaya diciéndolo solo en español. Que piensan ustedes ? debo enseñarle en los dos idiomas o en el mió solamente ? Hablarle le hablo siempre en Español!.