Hola
Tengo unos amigos que ella es española y él francés. Cada uno le habla a los niños en su idioma (en casa y fuera de casa delante de quien sea). Es increíble ver cómo los niños cambian de un idioma a otro perfectamente. Cuando vivían en España en casa hablaban en francés, y ahora que viven en Francia hablan en español para reforzarlo al estar en un entorno francófono. Los niños tienen a utilizar galicismos, pero es lo más normal y ya mejorarán (tienen 5 y 2 años).
Esto es para Tespio (y para quien quiera opinar, claro). Mi hijo de 16 meses ve la tele en inglés (son 25 min al día, pero mi marido y yo acordamos que toda la tele que vea el niño será en inglés, por lo menos el oído se le acostumbrará). Yo también le digo muchas cosas en inglés, como good morning!, good night!, cow, cat, dog,... y frases completas, claro, sobre todo cuando estamos jugando. También le leo los cuentos en inglés. Entiendo que mi acento es español, pero también que algo más aprenderá que si le leo los cuentos en español, no? Tengo flashcards, aunque es un poquito pequeño todavía para prestar atención. Me haceis dudar de si debería hablarle sólo en español para no estropearle el acento, pero también creo que le puede ser útil que siga estimulando lo que va aprendiendo en la tele.